La historia del Día Internacional del Intérprete



Como muchos ya deben saber, hoy 30 de septiembre de 2009 se celebra el Día Internacional del Traductor/Intérprete. El tema de este año es "Trabajando unidos" ("Working Together") y durante este día se honra el importante papel que han jugado los traductores e intérpretes a través de la historia por todo el mundo.

Todos concordamos en que el trabajo de un traductor o un intérprete es uno complicado, de gran responsabilidad y de mucho peso. Los traductores e intérpretes han trabajado por siglos para permitir que la gente se entienda; han colaborado en la caída y el nacimiento de naciones; han sido cruciales para la diseminación de creencias e ideologías. A través de la historia, los traductores e intérpretes han sufrido tanto persecución intensa como honra y gloria. El día 30 de septiembre es uno de esos días de honra.

Pero, ¿cómo se originó la celebración del Día Internacional del Traductor e Intérprete?

"El Día del Traductor coincide con el Día de San Jerónimo, considerado por muchos como el primer traductor y el patrono de los traductores. San Jerónimo tradujo la Biblia al latín, por allá en el 383 d.C., versión denominada "Vulgata" (probablemente llamada así porque el latín era la lengua del pueblo, y hasta ese entonces la Biblia solamente se encontraba disponible para quienes conocían el griego y el hebreo) y, además, hizo toda una defensa de su traducción en la época, con un documento que se considera como el primer tratado de traductología.

Más o menos desde 1991, la FIT (Fédération Internationale des Traducteurs - Federación Internacional de Traductores), a través de su Comité de Relaciones Públicas, ha estado fomentando la celebración del 30 de septiembre como el día internacional del traductor, no tanto como un reconocimiento a San Jerónimo (que sería una celebración más bien religiosa) sino como una forma de promover la profesión en un mundo cada vez más globalizado y, por ende, dependiente de la actividad de los traductores." -- http://signapuntes.8forum.info

Aunque el Día del Traductor se celebraba informalmente desde hace mucho más tiempo, no fue sino hasta el 1991 que se hizo oficial la celebración de este día cada 30 de septiembre.

Lemas del Día Internacional del Traductor/Intérprete

  • 1991 - (No hubo lema oficial seleccionado)
  • 1992 - “La traducción, el vínculo vital"
  • 1993 - “La traducción, realidad omnipresente”
  • 1994 - "Las múltiples caras de la traducción"
  • 1995 - "La traducción, la clave del desarrollo"
  • 1996 - "Los traductores y los derechos de autor"
  • 1997 - "Traduciendo en la dirección correcta"
  • 1998 - "El profesionalismo en la traducción"
  • 1999 - "Traducción: transición"
  • 2000 - "La tecnología cumpliendo las necesidades de la traducción"
  • 2001 - "La traducción y la ética"
  • 2002 - "Los traductores como agentes del cambio social"
  • 2003 - "Los derechos de los traductores"
  • 2004 - "La traducción, apuntalando el plurilingüísmo y la diversidad cultural"
  • 2005 - "La traducción y los derechos humanos"
  • 2006 - "Muchos idiomas, una profesión"
  • 2007 - "No culpe al mensajero"
  • 2008 - "La terminología, las palabras sí importan"
  • 2009 - "Trabajando unidos"

Y para concluir este artículo, les dejo un vídeo de un compañero intérprete desde Chile (en lengua de señas chilena, que conste):



Referencias: (en español) Signapuntes.8forum.info; es.wikipedia.org; (in English) www.fit-ift.org; Docs.google.com; Translators.org.za; en.wikipedia.org


Sobre el autor: Jessica

Jessica trabaja hace varios años como vídeo intérprete en ASL (lenguaje de señas americano) y español. Tiene un Grado de Bachillerato en Lingüística de inglés de la Universidad de Puerto Rico, y trabajó como maestra de inglés y matemáticas de escuela intermedia por varios años. Le encantan los idiomas, los gatos y los blogs, y disfruta mucho compartiendo con otros como administradora de este blog. Para información o contacto, puedes ver su tarjeta electrónica.

  1. gravatar

    # Fabiola comentó el día 30 septiembre, 2009

    ¡Hola! Felicidades a todos mis compañeros intérpretes en el Día Internacional del Traductor. :D ¡Saludos desde Argentina!

  2. gravatar

    # Debbie comentó el día 30 septiembre, 2009

    Felicidades a todos mis amigos interpretes, tenemos el mejor trabajo del mundo.

Bienvenido a Intérpretes de ASL/Español. Recuerda que tu participación es muy importante para el crecimiento de nuestra profesión. Comparte con nosotros tu opinión y no olvides suscribirte.

¡MUCHAS GRACIAS POR COMENTAR!

Creative Commons License Blogalaxia

© Intérpretes de ASL/Español 2011 | Diseño adaptado por Jessica | Plantilla Fusion por digitalnature | Adaptada para Blogger por WP Blogger Themes

Enlace a Planeta Educativo BlogalaxiaDirectorioblogs, el directorio de blogs en español Suscribirse a Bloglines Add to Technorati Favorites BlogESfera Directorio de Blogs Hispanos - Agrega tu Blog