Existen tantos términos que acostumbramos decir en inglés que se nos han olvidado cómo se dicen en español. Aquí escribí una lista de algunas de esas palabras que a mí personalmente se me hacen un poco difíciles de recordar en español a último momento. Sí, son de esas que siempre las tenemos en la punta de la lengua, pero cuando las necesitamos, puf!, solo nos viene a la mente el inglés.
Trata de decir las siguientes expresiones en español, solamente español, tan rápido como puedas. Si te tardas mas de 3 segundos en encontrar la palabra en español, pasa a la próxima y luego regresa a las que te resultaron difícil. ¡A ver cuánto te tardas! Es mas difícil de lo que crees.
- Te veo en el "mall".
- Tengo que pagar el "insurance" del automóvil.
- Se me perdió el "bluetooth" en algún lugar.
- Esta nueva impresora tiene capacidad de conexión "wireless".
- "OK", lo que tú digas.
- No tengo un "hobby" en específico, pero me gustaría tener uno.
- ¡Ay, no le funcionan los "wipers" a mi carro!
- Sí señor, tenemos ese producto en "stock".
- Mi "show" favorito es House MD.
- No he visto esa película, pero me dicen que es un "thriller" con Christian Bale como protagonista.
- Páseme un pedazo de ese "cheesecake", por favor.
- ¿Cuál es tu "size" de zapatos? ¿Y en "T-shirts" eres "small", "medium" o "XL"?
¿Qué tal te fue? Si tratas de utilizar los términos correctos en español esta semana en tu trabajo, seguro se te hará mas fácil recordarlos la próxima vez que los necesites. ¿Sabes otros términos que se nos olvidan en español? ¡Compártelos con nosotros!

Los expertos en educación de intérpretes recomiendan desarrollar primero nuestras destrezas intralingüísticas (en un solo idioma) antes de desarrollar destrezas interlingüísticas (entre dos o más idiomas). O sea, que deberíamos dominar con un nivel de excelencia el idioma español, luego el ASL, y después de que nuestras aptitudes lingüísticas en estos dos idiomas se hallan desarrollado más que satisfactoriamente, entonces desarrollar nuestras destrezas de interpretación entre los dos idiomas.

Encontré unos cuantos chistecitos que me gustaron. Los comparto con ustedes aquí.

¡Hola chicos, les habla Debbie!Hoy les voy a hablar sobre el vestuario que deberíamos usar los intérpretes para nuestro trabajo.
Me explico... Por ejemplo, durante la semana sería apropiado que usáramos pantalones de vestir con camisas de manga larga. Si va a utilizar manga corta, sería bueno ponernos algún abrigo o chaqueta por encima. En cuanto a los zapatos, pueden ser cerrados o abiertos, ¡¡¡pero nada de chancletas, por Dios...!!!!!! ¡No estamos en la playa ni en algún pasadía familiar!Para los fines de semana podemos ser un poquito mas informales, o sea, usar ropa casual, quizás mahones pero con camisas de manga larga o chaquetas. Lo importante es siempre vernos profesionales. Bueno, más adelante estaré mostrandoles con fotos ejemplos a seguir para que al interpretar siempre estemos "fashion"!!!! Cuídense, y hasta pronto.
Anteriores













